PAGINA I
Lirică germană
M-am întovărăşit
cu oamenii umili...
Am crescut ca fiu
De oameni bogaţi. Părinţii
Mi-au legat un guler la gît, m-au educat
În obiceiurile celor care se lasă serviţi,
M-au învăţat arta de-a spune porunci. Dar
Cînd am crescut şi am privit în jur
Lumea clasei mele nu mi-a plăcut,
Nici poruncitul şi nici slugăritul.
Îmi părăsii deci clasa
Întovărăşindu-mă cu oamenii umili.
Astfel
Au crescut un trădător, i-au transmis
Deprinderile lor, şi iată că el într-o zi
Îi trădează duşmanului.
Da, eu dau pe faţă secretele. Stau
În mijlocul poporului şi explic
Felul în care aceştia înşeală, dinainte
Spun ceea ce vine, fiind iniţiat în planurile
Făcute de ei. Latina popilor mituiţi
O redau cuvînt cu cuvînt în limbă comună,
Şi ea se vădeşte a fi o braşoavă.
Ridic cîntarul dreptăţii lor
Şi arăt greutăţile false. Delatorii
Le raportează că stau lîngă cei furaţi
Cînd pregătesc răscoala.
M-au ameninţat şi mi-au luat
Cele cîştigate prin muncă. Cum nu m-am supus
Au început să mă vîneze, dar
În casa mea rămăseseră scrieri
Care dezvăluiau urzelile lor
Împotriva poporului. Astfel
În urma mea au trimis mandat de arestare
Învinuindu-mă de sentimente josnice:
Era sentimentul celor de jos.
Unde poposesc, înaintea înstăriţilor
Apar însemnat, neînstăriţii
Citind mandatul de arestare
Îmi dau adăpost. Aud spunîndu-se: Pe tine
Te-au izgonit
Pe Bună dreptate.
Bertolt Brecht
(Traducere Petre Stoica)
Comenteaza acest articol
Comentariile utilizatorilor:
Stoica Radu-Sebastian -18 Iul 2011 17:04:38
Dupe ce l-ai injurat ca la usa cortului pe vremea cand traia acum, cum ti-ai permis sa-i publici o traducere fara acceptul mostenitorului? Sunteti o rusine a natiunii romane!





